Merge Bilingual Subtitles
Combine two subtitle files that share the same timeline into a single bilingual SRT, with one language on top and the other below. Processed locally, never uploaded.
Drop your subtitle file here or click to choose
Drop your subtitle file here or click to choose
Frequently asked questions
Do both files need the same timing?
Yes. Cues are matched by order, so the two files should share the same timeline and number of lines. The primary file's timing is used for the output.
Which language ends up on top?
By default the primary subtitle is on top and the secondary below. Enable the swap option to reverse the order.
What format is the merged file?
The result is a standard SRT file with both languages stacked in each cue, ready for players that show multi-line subtitles.